Из Билли Коллинза - Утро

                БИЛЛИ КОЛЛИНЗ


                УТРО


              Отчего же мы суетимся весь день,
              в трясине послеполуденной,
              внезапно переходящей в вечер,
               
             
              потом - ночью, с её пресловутыми ароматами,
              её остроконечными звёздами?

            
              Вот что лучше -
              сбросить лёгкое покрывало,
              ноги на холодном полу,
              и жужжание по дому кофеварки эспрессо -


              может, немного воды на лицо,
              горсть витаминов -
              но, в основном, жужжание по дому кофеварки эспрессо -


              словарь и атлас, раскрытые на ковре,
              пишущая машинка, ждущая работы от головы,
              виолончель по радио,


              и, по возможности, окна -
              деревья пятидесяти, столетнего возраста
              в них,
              идущие своим курсом грузные тучи,
              и лужайка, паром курящаяся, как конь
              ранним утром. 
               
                05.10.17
 


Morning - Poem by Billy Collins

Why do we bother with the rest of the day,
the swale of the afternoon,
the sudden dip into evening,

then night with his notorious perfumes,
his many-pointed stars?

This is the best—
throwing off the light covers,
feet on the cold floor,
and buzzing around the house on espresso—

maybe a splash of water on the face,
a palmful of vitamins—
but mostly buzzing around the house on espresso,

dictionary and atlas open on the rug,
the typewriter waiting for the key of the head,
a cello on the radio,

and, if necessary, the windows—
trees fifty, a hundred years old
out there,
heavy clouds on the way
and the lawn steaming like a horse
in the early morning.


Рецензии
Мне кажется, Юрий, начало надо интерпретировать под другим углом. Как я понимаю, "он" говорит, что лучшее время дня - утро (в этом смысл стихотворения): утро - это счастливое время надежды и удовольствия от жизни.
"Отчего же мы суетимся весь день,
в трясине послеполуденной,
внезапно переходящей в вечер," - вопрос не в том, что "суетимся", а, как бы, недостаточно ценим по сравнению с другим временем - то есть, утро обычно "проскакивается" для выполнения других задач дня, тогда как именно оно самое счастливое время, им надо наслаждаться (что мы не делаем, думая о делах и затем погружаясь в "трясину" дневных забот и вечерних стандартных ритуалов.
the rest of the day - ключевые слова. Возможно, в переводе слово "утро" надо употребить в контексте от противного: Почему же утро мы не "уважаем"? Беспокоимся ... . А утро ведь лучше всего, - сбросил простынку (у Вас неправильно), прохладу пола чувствуешь босой ногой, скачешь по дому на эспрессо (то есть бегаешь с чашкой кофе, сочетая приятное с полезным).
Мне кажется, стоит кое-что поправить.
С уважением,
Вячеслав

Вячеслав Чистяков   10.11.2017 08:00     Заявить о нарушении
Спасибо, Вячеслав!Обязательно подумаю!С уважением, Юра.

Юрий Иванов 11   10.11.2017 10:03   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.