Апатия Indifference

Из сборника «Carols of an Old Codger» (1954)

Я стану апатичным, как умру,
Навеки к дому,
К безоблачному, ясному утру,
К дождю и грому.
К тому, что мой растратит капитал
С другим жена,
Мой интерес, ну очень будет мал
С могилы дна.

И буду ли лежать на пыльном днище
В объятьях с тьмой,
Изгой в канаве, в мраморном жилище
Почти святой.
Закончат жизнь наследники успешно,
Или в петле,
Пока меня в аду будут неспешно
Варить в котле.

Молитву скромную прочти за упокой,
Но слёз не лей.
Немой я, безразличный и глухой
В стране теней.
К тому, что будет мир или война,
Хвала, проклятия.
Прошу у бога, чтоб была побеждена
АПАТИЯ.


Перевод: Борис Зарубинский
https:/www.stihi.ru/2017/04/02/9381


Рецензии
Это отличный стих! Спасибо за знакомство с достойным автором.

С уважением,

Елена Дембицкая   05.12.2023 17:17     Заявить о нарушении
Спасибо, Елена
Рад, что вам понравилось

Борис Зарубинский   06.01.2024 23:20   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.