Любовь и Дом

Из сборника «Rhymes of a Rolling Stone»  (1912)

Любовь и Дом - просты слова,
Букв так немного в них.
Найти же не удастся Вам
В больших речах иных
Слов столь же нежных и живых
И я уверен в том,
Что слаще нету слов таких,
       Как Любовь и Дом.

Любовь и Дом! Не разгадать -
Чем больше дорожить?
Дом без Любви так горек нам.
Любви без Дома стыть.
Им друг без друга не житьё
И речь идет о том,
Что всем нужны они вдвоем -
       И Любовь и Дом.

Любовь и Дом – всё это есть?
Тогда уверен я:
Пусть ты бедняк, но целый день
Поет семья твоя.
И в этой песне, повторюсь,
Нет слаще, лучше слов
Чем эти добрые слова –
       Дом и Любовь
перевод Валерия Луккарева
http://www.stihi.ru/2008/05/04/2600


Рецензии
Прекрасно звучит стихотворение в этом переводе

Евлалия Людмила Бодня   14.02.2018 17:36     Заявить о нарушении
Да оно и без перевода неплохо звучит...а я лишь постарался ао возможности не ухудшить.
Спасибо!

Валерий Луккарев   20.02.2018 14:48   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.