Томаш Яструн. Прощание

Прощание


Что я могу об этом написать
Ничто ни во что не укладывается
Так много говорил и писал о смерти
А умер не зная что умирает
Потом кто-то бросил его имя
В сточную канаву газеты
Не уплыло далеко
Потом какие-то люди выкопали яму
И яму закопали
Какие-то люди никому неизвестные
Ничто в ни во что не укладывается
И только строки из-за смерти выступают
Как крылья птиц
Что не успели улететь перед бурей


Перевод с польского Юрия Салатова
27.08.2017
0-24


Tomasz Jastrun

Po;egnanie


Co ja mog; o tym napisa;
Nic w nic si; nie uk;ada
Tak wiele m;wi; i pisa; o ;mierci
A umar; nie wiedz;c ;e umiera
Potem kto; wrzuci; jego nazwisko
Do rynsztoka gazety
Nie p;yn;;o daleko
Potem jacy; ludzie d;; wykopali
I d;; zakopali
Jacy; ludzie nikomu nie znani
Nic w nic si; nie uk;ada
I tylko wiersze zza ;mierci wystaj;
Jak skrzyd;a ptak;w
Co nie zd;;y;y uciec przed burz;


Рецензии