Рышард Крыницкий. Поэзия жива
Хенрику Ванеку
Поэзия – это
Как кровь переливаемая для работы сердца:
Хотя доноры давно уже умерли
От внезапных проблем, но их кровь
живет – и роднит кровообращения чужие
и чужие оживляет губы.
Перевод с польского Юрия Салатова
6.09.2017
22-22
Ryszard Krynicki
Poezja ;ywa
Henrykowi Wa;kowi
Poezja – jest
Jak transfuzyjna krew dla pracy serca:
Cho;by dawcy ju; dawno pomarli
W nag;ych wypadkach, to ich krew
;yje – i cudze krwiobiegi spokrewnia,
i cudze o;ywia wargi.
Свидетельство о публикации №117090705420