Мечислав Станцлик. Наши отцы умирают в жатву
Наши отцы умирают в жатву
Наши отцы умирают в жатву.
Остаются после них рубашки и вдовы
И в конюшнях лошади со спутанными гривами.
И по ночам дворняг отрывистый скулеж.
Наши отцы уходят без слов
Из незаконченных овинов и сараев
По нашим отцам ржут по ночам вдовы,
А собаки и лошади по-человечески грустные.
Перевод с польского Юрия Салатова
28.08.2017
2-15
Mieczis;aw Stanclik (1941-1998)
Nasi ojcowie umieraj; w ;niwa
Nasi ojcowie umieraj; w ;niwa.
Zostaj; po nich koszule i wdowy
I w stajniach konie o spl;tanych grzywach.
I noc; kundli urywany skowyt.
Nasi ojcowie odchodz; bez s;owa
Z nie doko;czonych stod;; i drewutni,
Po naszych ojcach r;; nocami wdowy,
A psy i konie s; po ludzku smutne.
Свидетельство о публикации №117082909032