Людвик Ежи Керн. Старые супруги
Старые супруги
День
И Ночь
Посменно правят нами.
День работает весь день,
А Ночь ночами.
Ночь месяц бережёт,
У Дня о солнце забота.
Зимой она сверхурочные берёт,
Летом он дольше сидит на работе.
Бездетные они,
Насколько знаю о том,
И ничего странного, поскольку
Ночь постоянно спит днем,
А День ночью только.
Перевод с польского Юрия Салатова
14.09.2014
22-51
Ludwik Jerzy Kern (1920-2010)
Stare ma;;e;stwo
Pan Dzie;
I Pani Noc
Na zmian; rz;dz; nami.
Pan Dzie; pracuje ca;y dzie; co dzie;,
A Pani Noc nocami.
Pani Noc o ksi;;yc dba,
Pan Dzie; o s;o;ca r;;;.
W zimie ona wi;cej nadgodzin ma,
W lecie on siedzi d;u;ej w biurze.
Bezdzietni s;,
O ile wiem,
I nic dziwnego, skoro
Pani Noc stale sypia dnem,
A Pan Dzie; nocn; por;.
Свидетельство о публикации №117082908699