Уильям К. Уильямс. Зимние деревья
Облачения и
Обнажения - слаженно завершены!
Рыба луна
Плывет внимания полна
Между длинных веток.
Вот так, почки свои
К грядущей зиме укрепив,
Мудрые деревья
Стоя спят на морозе.
WINTER TREES
by William Carlos Williams
All the complicated details
of the attiring and
the disattiring are completed!
A liquid moon
moves gently among
the long branches.
Thus having prepared their buds
against a sure winter
the wise trees
stand sleeping in the cold.
Свидетельство о публикации №117082404803
Рецензия на «Уильям К. Уильямс. Зимние деревья» (Валентин Емелин)
Привет Валентин,
Облачение - замечательно; разоблачение, пусть и следует его кальке, но меня настораживает свои вторым значением, которое, по крайней мере для человека помнящего недавнюю историю России кожей, прорывается.
Мне кажется, что "Thus" - здесь не вводное слово но - таким способом(скинув листву и остановив жизненные соки в капиллярах).
Я попробовал перевести:
()
Все сложные детали
Облачения и
Обнажения - сложены в дальний ящик!
Жидким желтком луна
Движется сна полна
Между длинных веток.
Вот так почки свои
Приготовив к верной зиме
Мудрые деревья
Стоя спят на морозе.
Саша Казаков 24.08.2017 11:49
Саша,...
мне нравятся последние 4 строки, но совсем не нравится все до них.
Откуда там дальний ящик?? сезон закончился, весна - деревья оделись, осень - разделись, раздевания закончились. Можно было бы поставить: все одевания и раздевания завершены. Но поскольку там есть "complicated details" то мы не можем переводить так просто. Ничего не вижу плохого во втором значении слова разоблачения. Можно дефис поставить. А у Вас под Деталями обнажения что имеется ввиду, позвольте полюбопытствовать:)?
Далее - почему Вы мне навязываете цвет луны? там только об агрегатном состоянии. У меня он стойко серебряная в зимнем воздухе
Валентин Емелин 24.08.2017 12:01
Природа - царица, но он говорит о деталях Ее подготовки к зиме, которая и подготовка к пробуждению, как следует из последних строчек. Поэтому "Все сложные детали" засыпания - листва перестаёт дышать и "просить" у дерева соков, желтеет-краснеет и опадает, покрывая землю вокруг дерева предохранительным слоем который не только теплоизолирует корни под собой, но будет гнить выделяя тепло, будущие почки прижались плотнее к ветвям - капилляры сжались и дерево уснуло - вот об этих деталях при обнажении дерева я говорил. Желток - просто жидкость, и он, как мне кажется скорее передаёт как луна "протекает" сквозь ветви чем ртуть - слишком быстрая, и цвет у луны не ртутно-серебристый, она там где темно скорее желтовато-серая. Ящик это конечно не хорошо, согласен но мне хотелось его complicated - completed ухватить.
Вот пожалуй и все.
Я чуть поменял текст, убрал ящик и желтый цвет у луны. Вы правы второго в его тексте нет, а первое коряво.
Саша Казаков 24.08.2017 12:44
Саша Казаков 24.08.2017 15:02 Заявить о нарушении
Во-первых поправьте сложены. У Вас как-бы остался рудимент от ящика. Понятно, что вы хотели сложные-сложены поставить, это хорошая находка. Но вызывает вопросы, потому что получается некоторый микс. А именно - про обнажения. Я уже спрашивал - как Вы представляете себе "детали обнажения"? Это детали процесса снятия одежды? или сама одежда? у Вас и то и другое - остатки от ящика гардеробного в виде "сложены" - сложить можно объекты, завершают - процессы. Понимаете, о чем я?
Насчёт Шалтая-Болтая на ветках у меня тоже большие сомнения... кроме того луна-сна полна (там, собственно, об этом нет ни слова) - это всё же типа городского романса что-то.
Валентин Емелин 24.08.2017 14:46 Заявить о нарушении
Саша Казаков 24.08.2017 17:22 Заявить о нарушении
все же рыбы-луны?
на второй взгляд "вив_к_верной" - довольно скверно) и почему она, собственно, верная - и кому?
Валентин Емелин 24.08.2017 18:15 Заявить о нарушении
Саша Казаков 24.08.2017 18:40 Заявить о нарушении