Р. М. Рильке. Один брожу я снова...
Один брожу я снова. Гул зелёный,
весны, меня встречает в листьях сада.
Однажды буду я в незапылённых
сандалиях ждать, где кончается ограда.
И ты придёшь, и самой близкой станешь.
И робость я свою забуду где-то.
Ты мне с куста последнего подаришь
букет роскошных роз, как символ лета.
С немецкого 17.08.17.
Ich schreite einsam weiter. Mir zuhaeupten
Ich schreite einsam weiter. Mir zuhaeupten
fuehl ich den Fruehling in den Zweigen zittern.
Und einmal werde ich mit unbestaeubten
Sandalen warten an den Garten gittern.
Und du wirst kommen wenn ich dann dich brauche
und wirst mein Zaudern nehmen als ein Zeichen,
und wirst mir still vom allerletzten Strauche
die vollen Sommerrosen niederreichen.
Rainer Maria Rilke
Aus der Sammlung Dir zur Feier
Свидетельство о публикации №117081708587
Один брожу я снова. Гул зелёный,
весны, меня встречает в листьях сада.("!!!)
Однажды буду я в незапылённых
сандалиях ждать, там, где нет ограды.(всё же так ритмичнее, но, м.б., не т а тональность...)
И ты придёшь, и самой близкой станешь.(!"!!!)
И робость я свою забуду где-то.(!!!!..:)
Ты мне с куста последнего подаришь
букет роскошных роз как символ лета.(!!!!!!)зпт не нужна: в качестве символа..
СпасиБо за Перевод!
(у меня переводы из Рильке в отдельной рубрике...вольные, правда, но за
т о н а л ь н о с т ь хвалили..))
Уважительно,
новых Удач!
Света
Светлана Груздева 17.08.2017 22:31 Заявить о нарушении
Загляну к Вам уже завтра. Устал и не совсем здоров...
Аркадий Равикович 17.08.2017 22:56 Заявить о нарушении
Светлана Груздева 17.08.2017 23:16 Заявить о нарушении
лекарства, без которых тоже нельзя...
Аркадий Равикович 18.08.2017 08:23 Заявить о нарушении