Рильке. Вновь я хочу пережить радость встречи
Вновь я хочу пережить радость встречи
в парке, где старые липы тускнеют;
рядом с тишайшею из всех женщин
выйти к пруду по тенистой аллее.
Лебеди, приняв изящные позы,
будут скользить, как во время парада;
а из глубин тихо вынырнут розы
сонмом легенд затонувшего града.
Нежно друг к другу мы сможем прижаться,
там, где застыли цветы у пруда,
и улыбнёмся в предчувствии счастья,
не задавая вопросов «когда?».
С немецкого 14.08.17.
* * *
Einmal moecht ich dich wiederschauen,
Park, mit den alten Lindenalleen,
und mit der leisesten aller Frauen
zu dem heiligen Weiher gehn.
Schimmernde Schwaene in prahlenden Posen
gleiten leise auf glaenzendem Glatt,
aus der Tiefe tauchen die Rosen
wie Sagen einer versunkenen Stadt.
Und wir sind ganz allein im Garten,
drin die Blumen wie Kinder stehn,
und wir laecheln und lauschen und warten,
und wir fragen uns nicht, auf wen ...
Rainer Maria Rilke .
Свидетельство о публикации №117081410352