Вольный перевод. Танец Эсмеральды И. Лесной-Иванов

Для прочтения моего перевода следует увеличить масштаб страницы до 200%, т.к. это единственная возможность сохранить французскую орфографию с её диакритическими знаками, которые пока на сайте не пропечатываются. Благодарю Вас, мой читатель за терпение и за труд добраться до сути.

Оригинал стихотворения
Ирины Лесной-Ивановой
 «Танец Эсмеральды»,
 по мотивам которого написан текст на французском языке.

Пляшет Эсмеральда огнём в ночи.
Рыжий-рыжий стук кастаньет.
Дразнит и зовёт и опять кричит:
"Нет, инквизитор, нет!"
Пляшет Эсмеральда - монах крестись:
В мире нет смуглее плеча!
Юная цыганка, прости, прости!
Страсть ведь, как огонь, горяча!
Если не со мной, так в огне
Всё равно сгоришь, всё равно.
Стонет инквизитор. Свет в окне
Стал туманно-белым давно.
Пляшет Эсмеральда огнём в ночи.
Рыжий-рыжий стук кастаньет...
Дразнит и зовёт и опять кричит:
"Нет, инквизитор, нет!"    
                1992г.


Рецензии
Понравилось!С Уважением Олег.н.

Олег Ларцев   12.10.2017 15:37     Заявить о нарушении
Уважаемый, Олег. БЛАГОДАРНА ЗА ДОБРЫЕ СЛОВА!

Лариса Магомедова   12.10.2017 17:20   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.