Б. Брехт. Об утонувшей девочке
Когда она утонула и плыла вдоль полей
К широкой реке по ручья перекатам,
Светил Опал Небесный, как сто фонарей,
Разглядывая труп, будто он — патологоанатом.
Водоросли сплелись вокруг неё, как венок.
Так, что её движения медленней стали.
Рыбки спокойно плавали у её ног.
Травы и звери в путь последний её провожали.
К вечеру небо укрыло тёмной дымки шитьё.
Звёзды дрожали на небе, как тусклые свечи.
Но утром стало светло; кем-то знать для неё
Созданы эти рассветы и утро, и вечер.
Тело её протухшее дальше вода понесла.
Бог постепенно заметил, что он о ней забывает.
Забывает лицо, руки и волоса.
Падалью стала она и, как падаль, в реке проплывает.
С немецкого 06.08.17.
1
Als sie ertrunken war und hinunter schwamm
Von den B;chen in die groesseren Fluesse
Schien der Opal des Himmels sehr wundersam
Als ob er die Leiche beguetigen m;sse.
2
Tang und Algen hielten sich an ihr ein
So dass sie langsam viel schwerer ward.
Kuehl die Fische schwammen an ihrem Bein
Pflanzen und Tiere beschwerten noch ihre letzte Fahrt.
3
Und der Himmel ward abends dunkel wie Rauch
Und hielt nachts mit den Sternen das Licht in Schwebe.
Aber frueh ward er hell, dass es auch
Noch fuer sie Morgen und Abend gebe.
4
Als ihr bleicher Leib im Wasser verfaulet war
Geschah es (sehr langsam), dass Gott sie allmaehlich vergass.
Erst ihr Gesicht, dann die H;nde und ganz zuletzt erst ihr Haar.
Dann ward sie Aas in Fluessen mit vielem Aas.
1919
Свидетельство о публикации №117080607050