Адам Земянин. Натюрморт с увядшим букетом
Зима чертит
знаки на стеклах
и окна ветками
распяты
День перестает
ссориться с ночью
но тишина возвращается
только под утро
уже знаешь что надо
снова тихо встать
но так до конца
сам ничего не знаешь зачем
цветы опали
на правый бок
перед смертью еще
минуту хотят отдохнуть
Перевод с польского Юрия Салатова
3.08.2017
10-56
Adam Ziemianin
Martwa natura z przywi;d;ym bukietem
Zima kre;li
znaki na szybach
i okna ga;;ziami
ukrzy;owane
Dzie; przestaje
k;;ci; si; z noc;
lecz cisza wraca
dopiero nad ranem
Ju; wiesz ;e trzeba
zn;w cicho wsta;
ale tak do ko;ca
sam nic wiesz po co
Kwiaty opad;y
na prawy bok
przed ;mierci; jeszcze
chwil; chc; odpocz;;
Свидетельство о публикации №117080408554