Людвик Ежи Керн. Новый Коссак

Людвик Ежи Керн  (1920-2010)

Новый Коссак  (1)


Красна девица в плач,
Конь пускается вскачь.
А поляки во все века
Непреклонны. Для себя.

Француз француза
Улиткой угощает.
А поляк охотней
Поляка подгрызает.

Испанца испанец
Игрой на тамбурине радует.
А поляк поляку
Свинью подкладывает.

Как павлина пава
Итальянец земляка обожает.
А поляка же поляк
Подставляет.

Англичане друг друга
Подарками закидывают.
Поляки же
Неприятностям поляка завидуют.

Конь пускается вскачь,
Девица красная в плач.
А поляк, если к поляку вхож,
Либо ругается, либо за нож.

Редко поляк с охотою
Поляка балует заботою.
Таково уж наше, к сожаленью,
Народное увлеченье.

А как бы хотелось,
Чтоб вошло в хрестоматию,
Что все поляки –
Братья.



(1)- вариации на тему картины польского художника-баталиста Юлиуша Коссака «Улан и девушка» - прим. пер.

Перевод с польского Юрия Салатова
25.10.2009



Ludwik Jerzy Kern  (1920-2010)

Nowy Kossak


Ho;e dziewcz; p;acze,
Konik n;;k; grzebie,
Polacy od wiek;w
Twardzi s;. Dla siebie.

Francuz Francuzowi
Funduje ;limaka,
A Polak najch;tniej
Podgryza Polaka.

Hiszpanowi Hiszpan
Gra na tamburynie,
A Polak podk;ada
Polakowi  ;wini;.

W;och tak kocha W;ocha
Jak pawica pawia,
A Polaka Polak
Do wiatru wystawia.

Anglikowi Anglik
Robi przyjemno;ci,
Polak Polakowi
Przykro;ci zazdro;ci,

Konik n;;k; grzebie,
P;acze dziewcz; ho;e,
Polak do Polaka
Z pyskiem, albo z no;em.

Rzadko Polakowi
Polak dobrze zrobi,
To ju; takie nasze
Narodowe hobby.

A tak by si; chia;o
Wstawi; do czytanki.
;e Polak i Polak
To s; dwa bratanki.


Рецензии