Ян Бжехва. Вдоль улиц

Ян Бжехва  (1898-1966)

Вдоль улиц


Вдоль улиц как вдоль снов
Каждый день еду трамваем;
Вдоль улиц как вдоль снов
Бледные огни мелькают.

И только вдоль всегда,
И никогда уже иначе,
И никогда, уже никогда
Не собьюсь с того, чему предназначен.

Издалека вижу дом,
Где было счастье нам.
Издалека вижу дом,
Благосклонный моим снам.

И снятся мне покои
Открытые вновь,
И виснут руки твои
Вдоль темных моих снов.


Перевод с польского Юрия Салатова
01.02.2014
20-50


Jan Brzechwa  (1898-1966)

 Wzd;u; ulic


Wzd;u; ulic jak wzd;u; sn;w
Co dzie; tramwajem jad;;
Wzd;u; ulic jak wzd;u; sn;w
Migoc; ;wiat;a blade.

I zawsze tylko wzd;u;,
I nigdy ju; inaczej,
I nigdy, nigdy ju;
Nie zmyl; mych przeznacze;.

Z daleka widz; dom,
Gdzie by;o szcz;;cie moje.
Z daleka widz; dom,
Przychylny moim snom.

I ;ni; mi si; pokoje
Pootwierane zn;w,
I wisz; r;ce twoje
Wzd;u; ciemnych moich sn;w.


Рецензии