Ян Бжехва. Вдоль улиц
Вдоль улиц
Вдоль улиц как вдоль снов
Каждый день еду трамваем;
Вдоль улиц как вдоль снов
Бледные огни мелькают.
И только вдоль всегда,
И никогда уже иначе,
И никогда, уже никогда
Не собьюсь с того, чему предназначен.
Издалека вижу дом,
Где было счастье нам.
Издалека вижу дом,
Благосклонный моим снам.
И снятся мне покои
Открытые вновь,
И виснут руки твои
Вдоль темных моих снов.
Перевод с польского Юрия Салатова
01.02.2014
20-50
Jan Brzechwa (1898-1966)
Wzd;u; ulic
Wzd;u; ulic jak wzd;u; sn;w
Co dzie; tramwajem jad;;
Wzd;u; ulic jak wzd;u; sn;w
Migoc; ;wiat;a blade.
I zawsze tylko wzd;u;,
I nigdy ju; inaczej,
I nigdy, nigdy ju;
Nie zmyl; mych przeznacze;.
Z daleka widz; dom,
Gdzie by;o szcz;;cie moje.
Z daleka widz; dom,
Przychylny moim snom.
I ;ni; mi si; pokoje
Pootwierane zn;w,
I wisz; r;ce twoje
Wzd;u; ciemnych moich sn;w.
Свидетельство о публикации №117080303287