Адам Земянин. Звездный блюз
Звезды скачут как кузнечики
Небо радостное над нами
Не потерять из виду этой шахматной доски
Бог свои звезды кормит с руки
Иногда разглаживает им руки
Чтобы легче падать в них нам было
Иногда напомнит среди ночи
Следы детства – первую любовь
А может звезды эти наши
И Бог забыл о них совсем
Так что только ждать нам упрямо
Что скоро звездный град начнется
И будет падать нам под ноги
А мы начнем по ним ходить
Стоит этого мига ждать
По звездному полю вечно бежать
И валяться в этой звездной пыли
И собирать все в корзинку
И не сойти с ума от этих звезд
Но только всех их приветствовать
Перевод с польского Юрия Салатова
23.07.2017
22-51
Adam Ziemianin
Gwiezdny blues
Gwiazdy skacz; jak polne koniki
Niebo radosne nad nami
Nie straci; z oczu tej szachownicy
B;g z r;ki swe gwiazdy karmi
Czasem wyg;adzi im ramiona
By ;atwiej wpada; w nie nam by;o
Czasem przypomni w ;rodku nocy
;lady dzieci;stwa - pierwsz; mi;o;;
A mo;e gwiazdy te s; nasze
I B;g zapomnia; o nich ca;kiem
Wi;c tylko czeka; nam uparcie
;e wkr;tce gwiezdny grad si; zacznie
I b;dzie spada; nam do st;p
A my zaczniemy po nich chodzi;
Warto doczeka; takiej chwili
Po gwiezdnym polu wiecznie goni;
I tarza; si; w tym gwiezdnym pyle
I zbiera; wszystkie do koszyka
I nie oszale; od tych gwiazd
Lecz tylko wszystkie je przywita;
Свидетельство о публикации №117080301744