Переводы с азербайджанского. Из Бахтияра Вагабзаде
Перстень блистающий, жизнь излучающий, – я,
Образ творенья, в душе возникающий, – я.
Нет, не постигнуть мне душу свою до конца.
Я разве – я? Только страстью пылающий – я.
Свет мой, любовь моя – мне ли тебя не сыскать?
Дым, к небесам за тобой возлетающий, – я.
Пьёшь не напьёшься – откуда же ведать тебе:
Сто родников в своём сердце вмещающий – я.
Ты, словно солнце, взошла над моею судьбой.
Утро впервые с надеждой встречающий – я.
Что же ты медлишь? С тех пор, как я встретил тебя,
Всё мирозданье в себе заключающий – я.
2. Мысль
Рустаму Алиеву
Что мы – и разве только нам на речь даны права?
Томится мыслью и трава – и ей нужны слова.
Томятся звёзды в небесах, и на земле – цветы,
И даже бабочки на них томятся, как и ты.
Взгляни, какой-то давний спор ведут вершины гор,
Деревья, камни и кусты вступают в разговор.
Всё, всё, что некогда на свет из мрака рождено, –
В одну таинственную мысль с тех пор погружено.
Свидетельство о публикации №117080301587
Спасибо Вам, Виктор, за перевод.
С уважением
Колесникова Наталья 10.10.2018 20:26 Заявить о нарушении
Виктор Коллегорский 11.10.2018 15:12 Заявить о нарушении
Колесникова Наталья 11.10.2018 17:36 Заявить о нарушении