Малгожата Хиллар. Твои руки

Малгожата Хиллар   (1926-1995)

Твои руки 


Твои руки
безопасное убежище
для моей головы
приют
до темноты
расстилающие
теплую постель
подающие кувшин
с горячим молоком
вожделения
Твои руки
полные жара
приносящие солнце
желтую тыкву
в них
созревает виноград
моих грудей
Твои руки
теплое гнездо
для замерзших ног
лампа
бодрствующая ночью
золотая миска
нежности
им покорно
мое тело
Твои руки
переводящие
через глубокий ров
который отделяет ночь
от дня
Стаскивающие с края
одиночества
возвращающие чувство
баланса
строящие высокую башню
терпения
уничтожающие каждую пустыню
равнодушия
Твои руки
молот для стен
которых не могу
пробить головой
нож
для слепого картофеля
моего воображения
Твои руки
способные
на всё
готовые
на всё
Твои руки
поддающиеся моим рукам


Перевод с польского Юрия Салатова
16.07.2017
2-06



Ma;gorzata Hillar  (1926-1995)

Twoje r;ce


Twoje r;ce
bezpieczna kryj;wka
dla mojej g;owy
schronisko
przed ciemno;ci;
roz;cielaj;ce
ciep;; po;ciel
podaj;ce dzban
z gor;cym mlekiem
po;;dania
Twoje r;ce
pe;ne ;aru
przynosz;ce s;o;ce
;;;t; dyni;
w nich
dojrzewaj; winogrona
moich piersi
Twoje r;ce
ciep;e gniazdo
dla zmarzni;tych st;p
lampa
czuwaj;ca w nocy
z;ota miska
czu;o;ci
im powolne
moje cia;o
Twoje r;ce
przeprowadzaj;ce
przez g;;boki r;w
kt;ry oddziela noc
od dnia
;ci;gaj;ce z kraw;dzi
samotno;ci
przywracaj;ce zmys;
r;wnowagi
buduj;ce wysok; wie;;
cierpliwo;ci
niwecz;ce ka;d; pustynie
zoboj;tnienia
Twoje r;ce
m;ot do ;cian
kt;rych nie mog;
przebi; g;ow;
n;;
do ;lepego kartofla
mojej wyobra;ni
Twoje r;ce
zdolne
do wszystkiego
gotowe
na wszystko
Twoje r;ce
uleg;e moim r;kom


Рецензии