Ян Бжехва. Есть нас трое
Есть нас трое
Есть нас трое: я и мои очи,
На себя втроем гляжусь;
Холода твоего сердца так боюсь очень,
Не знаю, как до тебя доберусь.
Завладел моей жизнью ад кромешный
И находится яд в хлебе у меня;
Я – помешанный. Я - сильно помешанный
От существованья без тебя.
День от дня между нами темнеет,
Ночь никогда не рассветает между нами,
Сижу рядом, на тебя глазею,
А ты за горами, за лесами!
Перевод с польского Юрия Салатова
10.02.2014
0-43
Jan Brzechwa (1898-1966)
Jest nas troje
Jest nas troje: ja i oczy moje,
Spogl;damy ku sobie samotrze;;
Tak si; ch;odu twego serca boj;,
Nie wiem, jak do ciebie dotrze;.
Zaw;adn;;y ;yciem moim zmory
I trucizny mieszkaj; w mym chlebie;
Jestem chory, jestem bardzo chory
Na istnienie bez ciebie.
Dzie; si; za dnia mi;dzy nami mroczy,
Noc nie dnieje nigdy mi;dzy nami,
Siedz; obok, patrz; w twoje oczy,
A ty jeste; za g;rami, za lasami!
Свидетельство о публикации №117073001846