Ян Бжехва. Полька
Полька
Когда б имел я годов двадцать пять
И мою голову буйную
А в голове неба одну пядь
И один глаз лазурный,
Может под окно твое снова
Приносил бы верную мою неволю,
Может, искал бы я другого слова,
Так как ищется ветер в поле,
Но уж нет у меня прошлых лет,
А лазурь осыпалась белизною снежной,
Покидаю тебя, иду в свет,
В мой ноябрь неизбежный.
В замершем лесу один блуждаю,
К серебряному гребню губами прикладываюсь,
И незатейливую польку играю,
И назад не оглядываюсь.
Перевод с польского Юрия Салатова.
14.01.2015
0-48
Jan Brzechwa (1898-1966)
Polka
Gdybym mia; lat dwadzie;cia pi;;
I nieprzytomn; moj; g;ow;,
A w g;owie nieba jedn; pi;d;
I jedno oko lazurowe,
Mo;e pod okno twoje zn;w
Przyni;s;bym wiern; m; niewol;,
Mo;e bym szuka; innych s;;w,
Tak jak si; szuka wiatru w polu,
Lecz ;e ju; nie mam dawnych lat,
A lazur bia;ym ;niegiem opad;,
Opuszczam ciebie, id; w ;wiat,
W nieunikniony m;j listopad.
W zamar;ym lesie brodz; sam,
Do ust przyciskam srebrny grzebie;,
I niewymy;ln; polk; gram,
I nie ogl;dam si; za siebie.
Свидетельство о публикации №117072908821