Кшиштоф Камиль Бачинский. Ars poetica
Ars poetica (1)
Стих во мне злой, чужой, злой и ненавистный,
и жжет мои ночи пылающим огнем,
идет сквозь меня многолюдный, раскричался себе
как шествие по улицам несущее факелы.
Стих злой, ненавистный, хочет разорвать форму
(как это тяжело заковать вольного в кандалы),
хоть вырву его из глубины пылающего нутра,
никогда вполне не буду его властным господином.
С криком вырывается, мучает, аж стреляет требованием,
потом сделается чужим, друг несостоявшийся,
станет на пороге замечтавшийся, пламенный, созданный,
и пойдет в мороз вечеров туда, куда другие пошли.
4 ноября 1941г.
(1) – лат. «искусство поэзии», так назывался трактат Аристотеля по латыни, по–русски «Поэтика», а также работы римского поэта Горация и французского поэта Никола Буало
Перевод с польского Юрия Салатова
28.07.2017
1-38
Krzysztof Kamil Baczy;ski (1921-1944)
Ars poetica
Wiersz jest we mnie z;y, obcy, z;y i nienawistny,
i pali moje noce gorej;cym ogniem,
idzie przeze mnie t;umny, rozkrzyczany sob;
jak poch;d ulicami nios;cy pochodnie.
Wiersz jest z;y, nienawistny, chce rozerwa; form;
(Jak to ci;;ko zakuwa; wolnego w kajdany),
chocia; wydr; go z g;;bi pal;cego wn;trze,
nigdy ca;kiem nie b;d; jego w;adczym panem.
Z krzykiem szarpie si;, m;czy, a; strzeli wo;aniem,
potem stanie si; obcy, przyjaciel niedosz;y,
stanie w progu zamarz;ym, p;on;cy, stworzony,
i p;jdzie w mr;z wieczor;w tam, gdzie inne posz;y.
dn 4 listopada 41r
Свидетельство о публикации №117072808015