Ян Бжехва. Три правды
Три правды
Есть правды, которых даже пророки не знают.
Я, измученный тоской, их в ночи открываю.
Первая правда – это цвет, тот цвет розовый,
Что как крыло ангела кружит над моей головой;
Вторая правда – это аромат. Ах, это аромат такой,
Который не запомнить и не забыть нет возможности никакой;
Третья правда – это касание, которым уста закрываются –
От волнения умирает, кто тела касается.
Эти правды, которые небо к поэтам ревновать заставляют,
Как раз ложь о твоей любви представляют.
Перевод с польского Юрия Салатова
17.03.2014
0-06
Jan Brzechwa (1898-1966)
Trzy prawdy
S; prawdy, kt;rych nawet nie znaj; prorocy.
Ja, strudzony t;sknot;, odkrywam je w nocy.
Pierwsza prawda jest barw;, t; barw; r;;ow;,
Co jak skrzyd;o anio;a kr;;y nad m; g;ow;;
Druga prawda jest woni;. Ach, to wo; jedyna,
Kt;rej si; nie pami;ta i nie zapomina;
Trzecia prawda to dotyk, co usta zamyka -
Z niepokoju umiera, kto cia;a dotyka.
Te prawdy, kt;rych niebo poecie zazdro;ci,
Stanowi; w;a;nie k;amstwo o twojej mi;o;ci.
Свидетельство о публикации №117072701505