Ян Бжехва. Три правды

Ян Бжехва  (1898-1966)

Три правды


Есть правды, которых даже пророки не знают.
Я, измученный тоской, их в ночи открываю.

Первая правда – это цвет, тот цвет розовый,
Что как крыло ангела кружит над моей головой;

 Вторая правда – это аромат. Ах, это аромат такой,
Который не запомнить и не забыть нет возможности никакой;

Третья правда – это касание, которым уста закрываются –
От волнения умирает, кто тела касается.

Эти правды, которые небо к поэтам ревновать заставляют,
Как раз ложь о твоей любви представляют.


Перевод с польского Юрия Салатова
17.03.2014
0-06


Jan Brzechwa  (1898-1966)

Trzy prawdy


S; prawdy, kt;rych nawet nie znaj; prorocy.
Ja, strudzony t;sknot;, odkrywam je w nocy.

Pierwsza prawda jest barw;, t; barw; r;;ow;,
Co jak skrzyd;o anio;a kr;;y nad m; g;ow;;

Druga prawda jest woni;. Ach, to wo; jedyna,
Kt;rej si; nie pami;ta i nie zapomina;

Trzecia prawda to dotyk, co usta zamyka -
Z niepokoju umiera, kto cia;a dotyka.

Te prawdy, kt;rych niebo poecie zazdro;ci,
Stanowi; w;a;nie k;amstwo o twojej mi;o;ci.


Рецензии