Эдуард Мёрике. Молитва
Господь! Пошли, что уготовано тобой:
Любовь иль муку нестерпимой боли;
Обеими клянусь я быть доволен.
Из рук твоих приму я дар любой!
Осыплешь радостью,
Пошлёшь ли мне лишения,
Иль ничего не пожелаешь дать,
Коленопреклоненно ожидать
Готов я высочайшего решения!
С немецкого 25.07.17.
Gebet
Herr! schicke, was du willt,
Ein Liebes oder Leides;
Ich bin vergnuegt, dass Beides
Aus Deinen Haenden quillt.
Wollest mit Freuden
Und wollest mit Leiden
Mich nicht ueberschuetten!
Doch in der Mitten
Liegt holdes Bescheiden.
Eduard Moerike
(1804 - 1875), deutscher Erzaehler, Lyriker und Dichter
Quelle: Moerike, Gedichte. Ausgabe 1867. Originaltext
Свидетельство о публикации №117072508781
к переводу этого стихотворения. Без изменения
авторского ритмического построения мне не
удалось бы добиться такой выразительности.
Схема рифмовки сохранена, содержание не
искажено, строчки, увы, пришлось удлинить,
но получилось ИМХО симпатично...
Аркадий Равикович 29.07.2017 07:23 Заявить о нарушении