Ян Бжехва. Белое княжество
Белое княжество
Негорюющая голь
Поет очень часто,
Снег, мел и соль –
Веселое белое княжество.
Солью посолю судьбу,
Пусть больше укрепляется,
Я также предпочитаю,
Когда несчастье уменьшается.
Мелом круг очерчу
Защитный, необходимый,
Пусть будут очи
Навсегда невыразимые.
А по снегу с разбегу
К девчонке забегу,
К ее ночлегу
Сны мои душные прижму.
Кто продается телу
Поет очень часто,
Снег, соль и мел –
Веселое белое княжество.
Перевод с польского Юрия Салатова
10.02.2014
0-08
Jan Brzechwa (1898-1966)
Bia;oksi;stwo
Niesmuc;ca si; bieda
;piewa cz;sto, a g;sto,
;nieg, s;l i kreda -
Weso;e bia;oksi;stwo.
Sol; dol; posol;,
;eby by;a czerstwiejsza,
Ja tak;e wol;,
Gdy niedola si; zmniejsza.
Kred; ko;o zatocz;
Nieodzowne, warowne,
Niech b;d; oczy
Na zawsze niewymowne.
A po ;niegu z rozbiegu
Do dziewczyny si; wgarn;,
Do jej noclegu
Przywr; sny moje parne.
Kto si; cia;u zaprzeda,
;piewa cz;sto, a g;sto -
;nieg, s;l i kreda -
Weso;e bia;oksi;stwo!
Свидетельство о публикации №117072508381