Иоанна Дражба. Слеза

Иоанна Дражба   (1971-1995)

Слеза


Кап… и упала.  Раскололась о реалии.
А катилась по лицу спокойно так.
По лицу без выражения, прозрачному.
Но тихо! Так как душа этого тумана еще ждет мечты знак.

Кап… и упала. Разбилась о жизни данность.
Была слишком слаба, божественно деликатна.
Ужаснула её идеальных перспектив туманность.
Она ведь по-детски шелковая и лунная.

Кап… и упала. Столкнулась с правдой.
Слеза, что ищет счастья и опоры
А встречается с беспощадным презрением
И отсутствием толерантности, сочувствия. Боится споров.

Кап… о нет! Уже ничего не падает.
Кончились слезы. На реальность не хватает сил им.
Поняли, что ничто не поможет,
Стали тихо. Хотят сохраниться со своеобразием своим.

Нет уже ничего, что могло бы по лицу катиться.
Нет уже слез, что преломляли света лучи.
Нет уже сил на плач. Каждый на весах своей величиной гордится
И сбрасывает гирьки. А может весы испорчены?



Перевод с польского Юрия Салатова
24.07.2017
3-57


Joanna Dra;ba  (1971-1995)

;za


Kap... i spad;a. Roztrzaska;a si; o realia.
A toczy;a si; tak spokojnie po twarzy.
Po twarzy bez wyrazu, prze;roczystej.
Lecz cicho! Bo dusza tej mg;y jeszcze marzy.

Kap... i spad;a. Rozbi;a si; o rzeczywisto;;.
By;a zbyt s;aba, nieziemsko delikatna.
Przerazi;a j; wymarzonych perspektyw mglisto;;.
Ona jest przecie; dziecinnie jedwabna i ksi;;ycowa.

Kap... i spad;a. Zderzy;a si; z prawd;.
;za, kt;ra szuka szcz;;cia i oparcia
A spotyka si; z bezlitosn; pogard;
I brakiem tolerancji, wsp;;czucia. Boi si; starcia.

Kap... O nie! Ju; nic nie spada.
Sko;czy;y si; ;zy. Brak im si; na rzeczywisto;;.
Zrozumia;y, ;e nic nie pomog;,
S; cicho. Chc; zachowa; swoj; swoisto;;.

Nie ma ju; nic, co by mog;o sp;ywa; po twarzy.
Nie ma ju; ;ez, kt;re za;amywa;y promienie ;wiata.
Nie ma ju; si; na p;acz. Ka;dy sw; warto;; wa;y
i zdejmuje odwa;niki. A mo;e waga jest zepsuta?


Рецензии