Эдуард Мёрике. Прощай!

Eduard Moerike(1804—1875).Lebe wohl!

Что ж, прощай! Ты не поймёшь
этот вопль, сродни звериным,
утешающе вздохнёшь
с легкомысленною миной.
Что ж, прощай! - Я сам себе
напророчил эти страсти,
в нескончаемой тоске
сердце разорвал на части!

С немецкого 23.07.17.

*  *  *
Lebe wohl! – du fuehlest nicht,
was es heisst, dies Wort der Schmerzen,
mit getrostem Angesicht
sagest du's und leichtem Herzen.
Lebe wohl! – Ach, tausendmal
hab' ich es mir vorgesprochen
und, in nimmersatter Qual,
mir das Herz damit zerbrochen!

Eduard Moerike
(1804 - 1875), deutscher Erzaehler, Lyriker und Dichter


Рецензии
Спасибо, Аркадий!Хороший перевод!

Юрий Иванов 11   01.08.2017 10:38     Заявить о нарушении
Спасибо, Юра! Мне тоже нравится этот перевод.

Аркадий Равикович   01.08.2017 13:47   Заявить о нарушении