Игорь Северянин Высказывания, цитаты и афоризмы
Игорь Васильевич Лотарев/ Северянин (1887-1941 г.)
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
ИЗКАЗВАНИЯ, ЦИТАТИ И АФОРИЗМИ
* * *
Аз не съм лъгал никога никого. Затова съм обречен да страдам.
* * *
Жена без минало е като риба без сол.
* * *
Оригинал, ти помръкна от копията!
* * *
Ние живеем точно като в неразтълкуван сън на една от удобните планети – има много, което изобщо не ни трябва, а това, което ни се иска, го няма!
* * *
За изтънчената жена нощта винаги ще бъде първа брачна...
* * *
Оправдаваш ли ти, че отново, толкова пъти разубеждавайки се, аз ти протегнах навярно цветя с отрова, че, може би, и ти след ден, след година или след десет години ще станеш чужда като всички, оправдаваш ли ти?
* * *
Жена, която разказва на външни лица за своя интимен живот, е способна да излезе от къщи без пола.
* * *
Аз ще пия живот от пълна чаша, докато смъртта не каже: „Време е!” Днес – каша от елда, а утре – пресен хайвер!
* * *
Любовта прилича на тройка препускащи коне, побесняла и палава, устремяваща ме към отплаващия кораб.
* * *
Има в тихия август, мечтателен и кротък, такава мека, напевна печал...
* * *
Жената трябва да има лунен характер. И в нея вечно да прозира пролетта...
* * *
Животът на един човек е по-скъп и по-прекрасен от целия свят.
Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев
Игорь Северянин
ВЫСКАЗЫВАНИЯ, ЦИТАТЫ И АФОРИЗМЫ
* * *
Я не лгал никогда никому. Оттого я страдать обречён.
* * *
Женщина без прошлого – рыба без соли.
* * *
Оригинал, ты потускнел от копий!
* * *
Мы живем, точно в сне неразгаданном, на одной из удобных планет, много есть чего вовсе не надо нам, а того что нам хочется – нет!
* * *
Для утонченной женщины ночь всегда будет новобрачная…
* * *
Оправдаешь ли ты, что опять, столько раз разуверясь, я тебе протянул, может статься, с отравой цветы, что, быть может, и ты через день, через год или через десять лет станешь чуждой, как все, оправдаешь ли ты?
* * *
Женщина, рассказывающая посторонним о своей интимной жизни, способна выйти из дома без юбки.
* * *
Я выпью жизнь из полной чаши, пока не скажет смерть: „Пора!” Сегодня – гречневая каша, а завтра – свежая икра!
* * *
Любовь уподоблена тройке, взбешенной и шалой, стремящей меня к отплывающему кораблю.
* * *
Есть в тихом августе, мечтательном и кротком, такая мягкая, певучая печаль…
* * *
У женщины должен быть лунный характер, И чтобы в ней вечно сквозила весна...
* * *
Жизнь человека одного – дороже и прекрасней мира.
---------------
Руският поет, писател, драматург и преводач Игор Северянин (Игорь Васильевич Лотарёв/ Северянин) е роден на 4/16 май 1887 г. в Петербург. Редовно публикува поезия от 1904 г. Съосновател е на литературното направление егофутуризъм (1911 г.). От 1918 г. живее в Естония. Превежда поезия от френски, естонски, полски и югославски поети. Преводач и съставител е на антологията с естонски поети на руски език „Поэты Эстонии” (1928 г.). Гастролира в различни страни на Европа и изнася публични четения в Латвия, Литва, Полша, Германия, Дания, Чехословакия, Финландия, България, Румъния, Югославия, Франция и др. Автор е на над 50 стихосбирки, сред които „Зарницы мысли” (1908 г.), „А сад весной благоухает” (1909 г.), „Интуитивные краски” (1910 г.), „Весенний день” (1911 г.), „Качалка грёзэрки” (1912 г.), „С крестом сирени” (1913 г.), „Громокипящий кубок” (1913 г.), „Златолира” (1914 г.), „Victoria regia” (1915 г.), „Поэзоантракт” (1915 г.), „Ананасы в шампанском” (1915 г.), „Собрание поэз” (1918 г.), „За струнной изгородью лиры” (1918 г.), „Поэзо-концерт” (1918 г.), „Creme de Violettes” (1919 г.), „Puhajogi” (1919 г.), „Вервэна” (1920 г.), „Менестрель” (1921 г.), „Миррэлия” (1922 г.), „Падучая стремнина” (1922 г.), „Плимутрок” (1922 г.), „Фея Eiole” (1922 г.), „Соловей” (1923 г.), „Трагедия титана” (1923 г.), „Солнечный дикарь” (1924 г.), „Роса оранжевого часа” (1925 г.), „Колокола собора чувств” (1925 г.), „Рояль Леандра” (1925 г.), „Классические розы” (1931 г.), „Адриатика” (1932 г.), „Медальоны” (1934 г.), „Рояль Леандра” (1935 г.) и др. Умира на 20 декември 1941 г. в гр. Талин, Естония.
Свидетельство о публикации №117072000072
С теплом
Вита Ви
Колесникова Наталья 21.05.2021 14:03 Заявить о нарушении
Искренне всего Вам доброго!
♥
С ответным теплом сердечным,
Красимир
Красимир Георгиев 22.05.2021 10:55 Заявить о нарушении