Уршуля Козел. Из музея
Своим счастьем не сдвину камень
не заглушу слезой пенья соловья
на дереве жизни
листья друг для друга чужие
и капля росы это особый мир.
Лука Синьорелли это знал:
Смерть Бога не мешает созревать землянике
страдание Магдалены под крестом
не остановит бабочки полета.
Перевод с польского Юрия Салатова
05.10.2014
23-26
Urszula Kozio;
Z museum
Swoim szcz;;ciem nie porusz; kamienia
nie wycisz; ;z; ;piewu s;owika
na drzewie ;ycia
li;cie nawzajem s; sobie obce
i kropla rosy jest odr;bnym ;wiatem.
Luca Signorelli to wiedzia;:
;mier; Boga nie przeszkadza dojrzewa; poziomce
cierpienie Magdaleny pod krzy;em
nie wstrzymuje lotu motyla.
Свидетельство о публикации №117071607485