Кристина Домбровская. Откуда мне посмотреть, чтобы

Откуда мне посмотреть, чтобы  тебя увидеть?
Вблизи или издалека? И с какого времени?
Когда отодвигаюсь, пробуя тебя охватить
с ног до головы, как картину на мольберте,
чувствую, что это ты меня обнимаешь,
меняешь, добавляешь цвет, отнимаешь.
Раз смотрю тебе в глаза, раз твоими глазами,
когда спишь или мне снишься,
то снова ищу деталей – предмета, жеста, слова,
пусть как почка распускается и выстреливает тобой.
Столько точек зрения, а я  торчу в мертвой точке,
оплетена нитью, которой я хотела их соединить.
И я не знаю, ты в этой нити,
или в блеске ножниц, которыми ее перережут.

Перевод с польского Юрия Салатова
15.07.2017
4-32


Krystyna D;browska

Sk;d mam spojrze;, ;eby ci; zobaczy;?
Z bliska czy z daleka? I z kt;rego czasu?
Kiedy si; odsuwam, pr;buj;c ciebie obj;;
od st;p do g;;w, jak obraz na sztaludze,
czuj;, ;e to ty mnie obejmujesz,
zmieniasz, dodajesz kolor, odejmujesz.
Raz patrz; ci w oczy, raz twoimi oczami,
kiedy ;pisz lub gdy mi si; ;nisz,
to zn;w szukam szczeg;;u – przedmiotu, gestu, s;owa,
niech jak p;k si; otworzy i wybuchnie tob;.
Tyle punkt;w widzenia a ja tkwi; w martwym punkcie,
opl;tana nici;, kt;r; chcia;am je z;;czy;.
I nie wiem, czy w tej nici jeste;,
czy w b;ysku no;yc, co j; przetn;.


Рецензии