Уршуля Козел. Гравюра со скобкой
Река не течет.
На земле
все воды стоячие.
Птица не летит. Мир
неподвижный лежит в рамах.
Волны не бьются о берег
так как все берега текучие.
Что-то блуждающее
Свободно появляется из глубин сна
Но ему все труднее поддерживать равновесие –
взвешивают жребии дня
на чаше весов ласточкиных крыльев.
Эта чаша весов как скобка в пожелтевших свитках воздуха.
Перевод с польского Юрия Салатова
07.01.2015
18-10
Urszula Kozio;
Rycina z nawiasem
Rzeka nie p;ynie.
Na ziemi
wszystkie wody s; stoj;ce.
Ptak nie fruwa. ;wiat
znieruchomia;y tkwi w ramach.
Fale nie bij; o brzeg
bo wszystkie brzegi s; p;ynne.
Co w;druj;ce
wolno wysnuwa si; z g;;bin snu
lecz jest mu coraz trudniej utrzyma; r;wnowag; –
wa;; si; losy dnia
na szali jask;;czych skrzyde;.
Ta szala jest jak nawias w po;;;k;ych zwojach powietrza.
Свидетельство о публикации №117071206157