Не шутка

  Манолита Драгомер-Filimonescu ( Румыния)

PAS DE BLAGUE 
 
On vous dit du jour au lendemain : 
C’est la guerre. Preparez-vous ! 
La guerre, un peu partout, la vie 
continue. Gardez votre sang froid ! 
Gardez vos illusions pour plus tard ! 
Gardez votre jeunesse. Demain vous vivrez plus 
Prenez  patience et  laissez
la voie libre aux avions ! 
Place nette aux bombes ! Laissez mourir 
les combattants ! On vous dit de 
comprendre et d’attendre. Le temps 
de mourir et de vivre. Changez vos 
places ! Entrainez-vous au grand soleil, 
Preparez-vous pour la grande nuit 
des pleurs. Patience ! La paix 
vous attend quelque part ! 

Manolita Dragomir-Filimonescu

Не шутка

Вам говорят и день, и ночь:
Это война! Будьте всегда  готовы!
Война повсюду меняет обновы,  жизнь
Идёт не беда.Храните  хладнокровие всегда!
Храните ваши иллюзии до слишком поздно!
Берегите юность. Завтра проживёте дольше.
Наберитесь терпения угрозам и разрешите
Свободный путь самолётам !
Площадь  чиста  для бомб! Позвольте
Умирать солдатам! Вам говорят
Ждать и понимать надо.Ещё время есть
Умирать и жить. Меняйте родные места всерьёз! 
Привыкли вы под большим солнцем.Готовьтесь
Для большой ночи слёз.Терпение и в путь!
Мир ждёт вас где-нибудь!

           по мотивам

Вам говорят и день, и ночь:
Миру всегда  надо помочь,
Это война! Будьте готовы!
Война повсюду меняет обновы,
Жизнь продолжается, не беда,
Будьте хладнокровными всегда!
Храните иллюзии до слишком поздно,
Юность берегите, завтра грянут грозы,
Наберитесь терпения угрозам,
Дольше проживёте под звёздами.
Дайте свободный путь самолётам.
Площадь для бомб чиста и свободна ,
Позвольте умирать солдатам!
Вам говорят,ждать и понимать надо,
Ещё время есть умирать и жить,
Меняйте родные места, чтобы быть.
Привыкли вы под солнцем ярким,
Война Вам приготовит подарки,
Готовьтесь к большой ночи слёз,
Терпите холод  и лютый мороз.
Терпение и снова в путь!
Мир ждёт вас где-нибудь!




Художник: Н. Токарь


Рецензии
Здравствуйте, Светлана.
Действительно, "не шутка!" Интересно, как оно звучит на родном языке автора! На русском суховато, но оборот мысли сверлит мозг. Так и есть: нам "говорят день и ночь: "это война!" Неужели "время умирать"?
И тогда всплывает аналогия с 41-м: "готовьтесь для большой ночи слёз". Но почему такая безысходность? Неужели "терпение" - выход?

Василий Азоронок   09.07.2017 07:37     Заявить о нарушении
Эта поэтесса пишет на румынском и французском. Румынского языка не знаю совсем, французский понемногу сама изучаю...Это верлибр , может я пока не нашла свою форму перевода верлибра...?Тёмным силам , капиталу, наверно , нужна война, они всё время ведут войны , а простой народ любой страны не хочет войны...Природа-Бог даёт людям жизнь для созидания и никто не вправе лишать человека жизни и портить экологию планеты...Но хищники этого не понимают...Спасибо, что заглянули...С Богом...

Светлана Пригоцкая   09.07.2017 08:13   Заявить о нарушении