Ян Бжехва. Ничего нет, моя милая

Ничего нет, моя милая

Все это, моя милая, где-то и некогда было,
Почти что забытая, погребенная история…
Если тебя кто спросит, существует ли любовь,
         Скажи, что это фантасмагория.

Наверно и Бога нет, и смерти не бывает,
Призрачна вечность, плывущая издалека
И месяц выдуман, и ночь фальшивая протекает
         За окнами человека.

Все это можно пережить и даже отчасти
Забыть, как человеческие имена забывают,
И даже не услышать, когда в секунд шелесте
         Твой час пробивает.

Ничего нет, моя милая, и никогда не было,
Выдуманы, наверно, эти жестокие слова,
Призрачен месяц и смерть фальшивая,
         И ночь октября.

Перевод с польского Юрия Салатова
31.01.2014
2-40

Jan Brzechwa

Nie ma nic, moja mi;a

Wszystko to, moja mi;a, gdzie; i niegdy; by;o,
Prawie ;e zapomniane, pogrzebane dzieje...
Je;li ci; kto zapyta, czy istnieje mi;o;;,
       Powiedz, ;e nie istnieje.

Pewnie i Boga nie ma, i ;mierci nie bywa,
Urojona jest wieczno;; p;yn;ca z daleka
I ksi;;yc jest zmy;lony, i noc nieprawdziwa
       Za oknami cz;owieka.

Wszystko to mo;na przetrwa; i nawet poniek;d
Zapomnie;, jak si; ludzkie imi; zapomina,
I nawet nie us;ysze;, gdy w szele;cie sekund
       Wybije twoja godzina.

Nie ma nic, moja mi;a, i nigdy nie bywa,
Zmy;lone s; zapewne te okrutne s;owa,
Urojony jest ksi;;yc i ;mier; nieprawdziwa,
       I noc pa;dziernikowa.


Рецензии