Ян Бжехва. Магия
Седьмой год на часах пробьёт
И сидит на столе чёрный кот,
Сквозь чёрные стёкла тьма плывёт,
И сидит на столе чёрный кот.
Спеленал тебя шелковым шнуром,
Замкнул тебя в кругу меловом,
И мои сны, и мои мечты
Уж не позволю пред тобой нести.
Я чёрную дугу нанёс
На задумчивом твоём лбу,
И не будет других полос
На задумчивом твоём лбу.
Перевод с польского Юрия Салатова
17.03.2014
0-47
Jan Brzechwa
Magia
Wybija zegar si;dmy rok
I siedzi czarny kot na stole,
Przez czarne szyby p;ynie mrok,
I siedzi czarny kot na stole.
Spowi;em ci; w jedwabny sznur,
Zamkn;;em ci; w kredowym kole,
I moich sn;w, i moich chmur
Ju; nie;; przed tob; nie pozwol;.
Namalowa;em czarny ;uk
Na zamy;lonym twoim czole,
I ju; nie b;dzie innych smug
Na zamy;lonym twoim czole.
Свидетельство о публикации №117070104848