Уршуля Козел. Ты слишком близко
Ты слишком близко
Ближе, чем воочию
Чтобы я тебя могла увидеть раз второй.
Вот лист один прибавился
На нашем дереве
Но не знаю – какой.
Так сходим на нет. Чем ближе к себе
Мы все дальше
От свидания.
Слишком обнаженные имеем лица. Ведь
Что-то осталось в них
Для отгадывания.
Затем езжай, уезжай и ко мне возвращайся
поскольку где глаза слишком близко к глазам
Благословенен разъезд – и возвращения.
Но именно так в картину
вглядываются,
пятясь назад.
Перевод с польского Юрия Салатова
01.02.2014
23-34
Urszula Kozio;
Jeste; za blisko
Jeste; za blisko
za naocznie jeste;
;ebym ci; mog;a zobaczy; raz wt;ry.
Oto li;; jeden przyby;
w naszym drzewie
a nie wiem — kt;ry.
Tak zacieramy si;. Im bli;ej siebie
jeste;my dalsi wci;;
od zobaczenia.
Zbyt ods;oni;te mamy twarze. Przecie;
co; pozosta;o w nich
do odgadnienia.
Zatem jed; wyjed; i b;d; mi z powrotem
bowiem gdzie oczy za blisko s; oczom
b;ogos;awiony rozjazd — i powroty.
A tak si; w;a;nie do obrazu
wgl;da
cofaj;c kroki.
Свидетельство о публикации №117063002070