Вислава Шимборская. Две обезьяны Брейгеля
Сидят в окне две обезьяны, прикованные цепью,
за окном летит небо
и купается море.
Вникаю в исторических персонажей.
Заикаюсь и вязну.
Обезьяна, уставилась в меня, иронично слушая,
Другая будто бы дремлет –
А когда после вопроса настает молчание,
Мне подсказывает,
Тихо цепью звеня.
Перевод с польского Юрия Салатова
05.12.2013
1-02
Wis;awa Szymborska
Dwie ma;py Bruegla
Tak wygl;da m;j wielki maturalny sen:
siedz; w oknie dwie ma;py przykute ;a;cuchem,
za oknem fruwa niebo
i k;pie si; morze.
Zdaj; z historii ludzi.
J;kam si; i brn;.
Ma;pa, wpatrzona we mnie, ironicznie s;ucha,
druga niby to drzemie -
a kiedy po pytaniu nastaje milczenie,
podpowiada mi
cichym brz;kaniem ;a;cucha.
Свидетельство о публикации №117062802595