Францишек Карпиньский. Пришла ты, милая, ко мне сн
Искушаешь глазками, прелестью слова.
О красоте своей ты знаешь
И поэтому со старым сердцем играешь.
О, не ввязывайся ты в этот бой,
Будь осторожным, цветочек мой!
Разводишь со мною шутливый политес,
А я может… старый бес?
Перевод с польского Юрия Салатова
30.01.2017
13-56
Franciszek Karpi;ski
Przysz;a;, lubciu, do mnie zn;w,
Kusisz oczkiem, wdzi;kiem s;;w.
Na urodzie twej si; znasz
I st;d z starym sercem grasz.
O, nie wdawaj si; w ten b;j,
B;d; ostro;nym, kwiatku m;j!
Czynisz sobie ze mnie ;art,
A ja mo;e … stary czart?
Свидетельство о публикации №117062702273