Ира Свенхаген. Турбулентность 1

Ira Svenhagen. Turbulenzen 1

Январь. Покоем пруд объят.
Снег, так же, как и год назад
На камышах у кромки льда,
А я бросаю взгляд туда.

Куда я свой ни брошу взгляд,
Лежат снега, как год назад.
Иду по снежной целине...
Что? Ты послал открытку мне?

Ах, с Новым Годом милый мой!
Какой январь! Какой покой!

На волосах кристаллы льда,
Как в камышах, что у пруда!

Вольное переложение с немецкого 26.06.17.

Turbulenzen 1

Das ist der Januar.
Schnee fiel wie jedes Jahr
Auf totes Schilf am See.
Wohin ich sehe

Wohin ich gehe
Liegt Schnee
Vor meinen Fuessen.
Du laesst mich gruessen?

Zum Neuen Jahr!
Ach ja –
Es ist schon Januar.
Mit Frost und Schnee.

Und Eiskristall in meinem Haar,
Wie auf dem Schilf am See.


Рецензии
Спасибо, Аркадий!Хороший перевод!(Только в третьей строчке описка - "Щ" вместо "Ш".

Юрий Иванов 11   27.06.2017 17:05     Заявить о нарушении
Спасибо, Юра! Старею, глаза подводят. Но и молодые допускают опечатки.
Исправленному верить!

Аркадий Равикович   27.06.2017 17:47   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.