Вислава Шимборская. Кот в пустой квартире
Ибо что должен начинать кот
В пустой квартире.
Взбираться на стены.
Тереться о мебель.
Ничто тут вроде не изменилось,
Однако же поменялось.
Вроде не передвинуто,
Однако же сдвинуто.
И вечерами лампа уже не светит.
Слышать шаги на лестнице,
Но не те.
Рука, что кладет рыбу на тарелку,
Также не та, что клала.
Что-то здесь не начинается
В свое обычное время.
Что-то здесь не проходит
Как должно.
Кто-то здесь был и был,
А потом вдруг исчез
И его упорно нет.
Во все шкафы заглянул.
По полкам побегал.
Пролез под ковёр и проверил.
Даже нарушил запрет
И рассыпал бумаги.
Что еще больше сделать.
Спать и ждать.
Но пусть он только вернется,
Но пусть покажется.
Тогда он узнает,
Что так нельзя с котом.
Будет ходить в его сторону
Как бы нехотя,
Потихоньку,
На очень обиженных лапах.
И никаких прыжков-визгов для начала.
Перевод с польского Юрия Салатова
05.12.13
0-59
Wis;awa Szymborska
Kot w pustym mieszkaniu
Umrze; - tego nie robi si; kotu.
Bo co ma pocz;; kot
w pustym mieszkaniu.
Wdrapywa; si; na ;ciany.
Ociera; mi;dzy meblami.
Nic niby tu nie zmienione,
a jednak pozamieniane.
Niby nie przesuni;te,
a jednak porozsuwane.
I wieczorami lampa ju; nie ;wieci.
S;ycha; kroki na schodach,
ale to nie te.
R;ka, co k;adzie ryb; na talerzyk,
tak;e nie ta, co k;ad;a.
Co; si; tu nie zaczyna
w swojej zwyk;ej porze.
Co; si; tu nie odbywa
jak powinno.
Kto; tutaj by; i by;,
a potem nagle znikn;;
i uporczywie go nie ma.
Do wszystkich szaf si; zajrza;o.
Przez p;;ki przebieg;o.
Wcisn;;o si; pod dywan i sprawdzi;o.
Nawet z;ama;o zakaz
i rozrzuci;o papiery.
Co wi;cej jest do zrobienia.
Spa; i czeka;.
Niech no on tylko wr;ci,
niech no si; poka;e.
Ju; on si; dowie,
;e tak z kotem nie mo;na.
B;dzie si; sz;o w jego stron;
jakby si; wcale nie chcia;o,
pomalutku,
na bardzo obra;onych ;apach.
I ;adnych skok;w pisk;w na pocz;tek.
Свидетельство о публикации №117062507684