Эмили Э. Дикинсон. Всего один товар спросив

Всего один товар спросив, —
В обмен на Жизнь — в ответ —
Купец — кто Всемогущий —
Сказал с улыбкой — нет —

Бразилию? Он взгляд отвёл —
Стал пуговку крутить —
"Но — мэм — а что-нибудь ещё —
Мы можем —  предложить?"

621

I asked no other thing —
No other — was denied —
I offered Being — for it —
The Mighty Merchant sneered —

Brazil? He twirled a Button —
Without a glance my way —
"But — Madam — is there nothing else —
That We can show — Today?"
      
                Emily Dickinson

Прим. переводчика:

Стихотоворение написано в 1862 году, а несколько раньше в письме к племянницам  (L 320) Эмили, написав, что сейчас выполняет их просьбу, добавила: "Is there nothing else as the clerk says?"

Тот же вопрос задает "Mighty Merchant" (вероятно, Бог). Мы можем только догадываться, что Дикинсон подразумевала под словом "Бразилия", как нечто недосягаемое для купли-продажи, возможно, как считает известный дикинсоновед, Бессмертие. Думаю, что иронический подтекст здесь ясен.

                Стихи.ру 17 июня 2017 года


Рецензии
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.