Условия труда Плет Мария

Условия труда

Вечно ведь работа! Без неё бы - да ...
Резко бы улучшились условия труда.

Перевод с немецкого Сергей ЛУЗАН

Оригинал

Schlechtes Arbeitsklima
Плет Мария
SCHLECHTES ARBEITSKLIMA

Immer diese Arbeit! Wenn sie doch nicht waer'...
Unser Arbeitsklima leidet drunter sehr.


http://www.stihi.ru/2017/06/06/1429


Рецензии
Спасибо за попытку перевода, Сергей!
Эквиритмичность - налицо, но смысл не раскрыт!

Слово Arbeitsklima очень распространено в Германии и
каждый работодатель в первую очередь интересуется,
как нравится новому работнику климат в коллективе.
Кстати: при публикации перевода желательно указывать в заголовке
автора. С интересом прочитал на Вашей страничке Вашу автобиографию.
Думаю, что с даты написания прошло уже немало лет и Ваш сын
стал дипломированным юристом, с чем и поздравляю (хоть и с опозданием)
Вас и его!
Давно ничего не переводил из Марии Плет.
Ниже - моя версия событий:

Кабы не работа... Как она мешает!
Климат в коллективе от неё страдает!

Аркадий Равикович   29.06.2017 16:28     Заявить о нарушении
Спасибо за подробный комментарий, просто вариант: "Климат в коллективе" не пришёл в голову. Можете показать Марии, я думаю.

Сергей Лузан   01.07.2017 06:51   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.