Poem 1448 - перевод с англ

   Эмили Дикинсон
   (1830 – 1886)

       1448

Как мягок Гусеницы шаг —
Вот на Руке одна
Как будто в бархатных мирах
Из плюша создана

Беззвучно шествует, а мой
Земной — пытливый глаз
Уже следит куда она
Торопится сейчас —

 
   ©Елена Дембицкая       2017г.


      
      1448


How soft a Caterpillar steps —
I find one on my Hand
From such a velvet world it comes
Such plushes at command

It's soundless travels just arrest
My slow —  terrestrial eye
Intent upon it's own career
What use has it for me —


Рецензии
Навевает мысль, что по жизни, нас кто- то рассматривает в увеличительное стекло. Успехов Вам Елена

Вольнов   12.05.2017 09:38     Заявить о нарушении
Вот именно!) Вы всегда правильно улавливаете суть.
Спасибо за отзыв.

Елена Дембицкая   14.05.2017 21:01   Заявить о нарушении