Различие. По Йоахиму Рингельнатц

Joachim Ringelnatz(1883-1934)Es war eine gelbe Zitrone

Вдохновитель: Евгения Федосюк http://stihi.ru/2013/09/25/1059

Один Гранат среди гранат
был оказаться очень рад
и сам себя по мере сил
гранатой он вообразил.
Но канонир в один момент
сумел заметить дифферент.

И вам заметить не мешает:
Не тот, кто сверху, всё решает!

Вольная интерпретация с немецкого 02.05.17.

Es war eine gelbe Zitrone

Es war eine gelbe Zitrone,
Die lag unter einer Kanone,
Und deshalb bildete sie sich ein,
Eine Kanonenkugel zu sein.
Der Kanonier im ersten Glied,
Der merkte aber den Unterschied.
--
Bemerkt sei noch in diesem Lied,
Ein Unterschied ist kein Oberschied.

-


Рецензии
Аркадий, очень симпатично! Но всё-таки, диффере́нт — морской термин, разница осадок судна носом и кормой. (см. http://ru.wikipedia.org/wiki/Дифферент)

С уважением

Евгения Федосюк   02.05.2017 12:43     Заявить о нарушении
Спасибо за отзыв, Евгения! Ситуация с переводом данного стихотворения
Рингельнатца сложилась такова, что простых русских слов уже не хватает,
чтобы зарифмовать идею. Хотел вначале слово different(англ) - отличный,
непохожий - привести латинскими буквами и дать примечание, но в итоге
решил не усложнять. Мне понятен ход Ваших рассуждений (в них different
у Вас - существительное), а у меня - прилагательное.
Но, думаю, мне можно простить эту маленькую вольность.

Аркадий Равикович   02.05.2017 17:29   Заявить о нарушении