Poem 1441 - перевод с англ
(1830 – 1886)
1441
Дни Лихорадки — позапрятать в Чаще,
Где мох ползёт в холодный Водоём,
И только тени неподвижность рушат —
Порою кажется спасением во всём —
©Елена Дембицкая 2017г.
1441
These Fevered Days — to take them to the Forest
Where Waters cool around the mosses crawl —
And shade is all that devastates the stillness
Seems it sometimes this would be all —
Свидетельство о публикации №117042406586