Что если логике назло? 1293. The things we thought
Dear translator,
Концовка, по моему мнению, совершенно искажена, и у меня есть ещё много других вопросов к Вашему варианту перевода.
С утра планируем дела, (?)здесь говорится о большем, чем "с утра"(идею сузили)
Но столько дел потом, (?)
Что то, на что был главный план, ( Совершеннaя подмена!)
Мы так и не начнем.
Тех стран, куда попасть хотим,
Лишь только подрастем,
Нам не достичь – подвижен ум, (?)
Уж грезит об ином. (?)
А небо, где свершив урок, (?)
Ждем отыскать свой дом, (?)
Что если логике назло (?)
Его хоть обретем – ( Смысл передернут; особенно не нравится Ваше "хоть")
My version was: http://www.stihi.ru/2011/06/05/1753 (Of 2011)
Если я ошибаюсь, то, пожалуйста, укажите в чем. Видно, что Ваш перевод сделан наспех из-за номера.
Дальнейших успехов.
С уважением к читателям,
ЛМ
Свидетельство о публикации №117041411150