Лэнгстон Хьюз. Мадам и ее мадам
Была хороша,
Вот только домина был
В три этажа.
Готовила завтрак,
Варила обед.
Детишек укладывала
На десерт.
Стирала да гладила,
Спину напружив, -
Прогулка с собакой
Была мне на ужин.
"Мадам, это надо же
Так ошибиться!
Здесь нужна кобылица, -
Говорю, - не девица".
Опешив, хозяйка
Вскричала: "О,шок!
Люблю тебя нежно,
Альберта, дружок!"
"Мадам, -я сказала, -
Все может быть.
Но надо быть дурой,
Чтоб Вас любить!"
***
Langston Hughes. Madam and Her Madam
I worked for a woman,
She wasn’t mean—
But she had a twelve-room
House to clean.
Had to get breakfast,
Dinner, and supper, too—
Then take care of her children
When I got through.
Wash, iron, and scrub,
Walk the dog around—
It was too much,
Nearly broke me down.
I said, Madam,
Can it be
You trying to make a
Pack-horse out of me?
She opened her mouth.
She cried, Oh, no!
You know, Alberta,
I love you so!
I said, Madam,
That may be true—
But I’ll be dogged
If I love you!
-----
Хозяйка со мною
Была хороша,
Вот только домина -
В три этажа.
Я ей и завтрак,
И ленч, и обед.
Детишек укладывала
На десерт.
Стирала да гладила,
Спину напружив, -
Прогулка с собакой -
Вот весь мой ужин.
"Мадам, это надо же
Так ошибиться!
Вы кобылу хотели нанять,
Не девицу".
Опешив, хозяйка
Вскричала: "Ax, Шок!
Альберта, люблю тебя,
Добрый дружок!"
"Мадам, - я сказала, -
Все может быть.
Но надо быть дурой,
Чтоб Вас любить!"
Свидетельство о публикации №117040609562
Первый катрен без оригинала не очень понятен- и что, что в три? Тем более, что дальше не четко - кто готовил, кто убирал? Если знаешь содержание, то конечно, но если в первый раз читаешь и оригинала нет?
кобылица тож не из того словаря, согласен. Почему не: я не вьючная лошадь?
Валентин Емелин 08.04.2017 13:21 Заявить о нарушении
Галина Иззьер 08.04.2017 16:20 Заявить о нарушении
Валентин Емелин 08.04.2017 17:38 Заявить о нарушении