Лина Костенко. Малина, мята, дым...
Малина, мята, дым, ряд дымарей.
Качели гулкой тишины дрожащей.
И вишняки — чем выше на горе,
тем вишенки помельче и послаще.
Жаль, не вернуть мне прелесть тех годов!
Тех старых яблонь и дымарь на хате.
Всегда со мною память тех садов!..
Как трудно быть Антеем на асфальте!
С украинского 03.04.17.
* * *
Малина, м'ята, дим і димарі.
Лункої тиші гойдалки сорочі.
І вишняки -чим вище на горі,
тим вишеньки дрібніші і солодші.
Якби мені вернутися туди!
Там яблуні старі і розсохаті.
Сади мої, сади мої, сади! ..
Як важко буть Антеєм на асфальті!
Свидетельство о публикации №117040310967
Юрий Иванов 11 11.04.2017 15:49 Заявить о нарушении
многие пытаются переводить её стихи. Не у всех, правда, получается...
Аркадий Равикович 11.04.2017 16:16 Заявить о нарушении