Лимерики Эдварда Лира
Эдвард Лир ( Англия)
There was an Old Person of Dundalk,
Who tried to teach fishes to walk;
When they tumbled down dead,
He grew weary, and said,
'I had better go back to Dundalk!'
(Edward Lear)
***
А в Дандолке старик один жил,
Он ходить по земле рыб учил,
Рыбы замертво падали,
Он подумал, а надо ли?
« Я вернусь в свой Дандолк!»-говорил.
There was an Old Man of Dumbree,
Who taught little Owls to drink Tea;
For he said, "To eat mice
Is not proper or nice,"
That amiable Man of Dumbree.
(Edward Lear)
***
А старик из Домбрея был рад
Научить чаепитью совят,
«Если кушать мышей,-
Нету хуже вещей!»
Был любезностью дядя богат.
There was on Old Man of the Isles,
Whose face was pervaded with smiles;
He sung high dum diddle,
And played on the fiddle,
That amiable Man of the Isles.
(Edward Lear)
***
Жил на острове старый пират
Всем улыбки дарить был он рад,
Он трезвонил на скрипке,
Пел романсы с улыбкой,
На улыбки был остров богат.
There was a Young Lady whose nose
Was so long that it reached to her toes;
So she hired an Old Lady,
Whose conduct was steady,
To carry that wonderful nose.
(Edward Lear)
***
Леди юная , чей длинный нос,
Любопытный , до пальцев дорос,
Наняла она даму,
Что не делала драму
И несла нос огромный без слёз.
Свидетельство о публикации №117033105531
Драгана Старчевич 31.07.2018 01:53 Заявить о нарушении
Но очень люблю поэзию и открывать , познавать что-то новое...Всем Здоровья, Мира и Любви! Успехов в жизни и творчестве!
Светлана Пригоцкая 31.07.2018 07:52 Заявить о нарушении