Карл Шпитцвег. Правила жизни

Carl Spitzweg.(1808-1885)Lebensregel

Уж если везёт, пусть напрасно не мнится,
Что может в прогулку вся жизнь превратиться.
Вину не давай по дороге пролиться,
Дружи только с теми, кем можешь гордиться.
А к вечеру жизни сумей возвратиться
Туда, где под небом тебе сладко спится.

С безбрежной высоты
Льют звёзды свет и холод.
И завтра будешь ты
Уж не настолько молод!
Лишь так, а не иначе
Воспринимай ты будни.
Сегодняшней удачи,
Увы, уже не будет!

С немецкого 31.03.17.

Lebensregel

Wenn dir's vergoennt je, dann richt es so ein,
Dass dir ein Spaziergang das Leben soll sein!
Stets schaue und sammle, knapp nippe vom Wein,
Mach unterwegs auch Bekanntschaften fein,
Des Abends kehr selig bei dir wieder ein
Und schlaf in den Himmel, den offnen, hinein!

Hin eilen die Sterne weit
In endlosem Schwung!
Schon morgen um die Zeit
Bist nimmer so jung!
Umarme hienieden
Die Gegenwart froh:
Was heut dir beschieden,
Nicht morgen ist's so!

Carl Spitzweg


Рецензии
Доброй ночи, Аркадий! Спасибо Вам за перевод этого стихотворения! Главным образом меня зацепило сходство образа мыслей автора с таковым у Г. Гессе. Не столько по видимому содержанию, сколько по междустрочью. Понравилось, как Вы перевели первую часть. Очень хорошо подобраны эквиваленты. Вторая понравилась ещё больше, поскольку она меня вдохновила. И ещё мне подумалось, что это всё-таки песня. Звучала и звучала в голове. Правда, только второй куплет) Прилагаю к отзыву экс на Ваш перевод (не на оригинал, а именно, на перевод, из-за него зазвучало). Может, немного не по тексту, но с радостью)
_______________________
С безбрежной высоты
Льют звёзды песнь свою.
И завтра будешь ты
Уже не слишком юн.
Цени же каждый миг
Как лучшее вино --
Ведь то, к чему привык,
Сегодня лишь дано.
_______________________
С теплом!

Екатерина Камаева   01.04.2017 00:10     Заявить о нарушении
Спасибо за отзыв, Катя! Мне тоже виделась некая песенность в этом
стихотворении, но для пения несколько коротковато...
Хорошие строчки вышли из под Вашего компьютера (раньше говорили
"из-под пера"). Воспринимаю их не как первоапрельскую шутку!
А к нам вернулись чёрные дрозды. В восемь вечера при свете
месяца заливались, что и не хотелось заходить в дом с балкона...
А под балконом месяц назад скосили все кусты (остались тополя) и траву.
Зайцы исчезли, а жаль!
С ответным теплом!

Аркадий Равикович   01.04.2017 00:23   Заявить о нарушении
Здорово, что птицы прилетели) И весной пахнет, точно. А у нас целый день шёл снег, а к вечеру гололёд. Такая вот шутка природы)

Екатерина Камаева   01.04.2017 00:29   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.