Эдит Несбит. Важные вещи The Things That Matter

Эдит Несбит (1858 - 1924).
Важные вещи The Things That Matter, с англ.


Мне мало остается жить,
настало время умирать.
Нет больше силы что-то шить,
мести и в доме прибирать.
Я знаю множество вещей,
приёмов, способов, работ,
и горько мне, что всё -- вотще,
что это всё со мной уйдёт.

Есть польза в книжице иной:
людьми записано давно,
как уберечь ростки зимой,
и с платья вывести пятно.
Какую взять для чистки соль,
как намотать на шпулю нить,
заговорить зубную боль
и платье к лету обновить.

Другого в книгах не найдёшь,
а кожей чувствуешь скорей:
хорош бекон иль не хорош,
где лучше всходит сельдерей,
как уложить ребёнка спать,
понять добротность чесучи,
по цвету корочки узнать,
когда пропёкся хлеб в печи,

определить, готов ли джем,
и не свернётся ль молоко...
Такое знание не всем 
даётся просто и легко.
Я ощущаю -- будет зной, 
иль дождик зарядит с утра,
умрет ли страждущий больной,
или поднимется с одра.

Приходят девушки ко мне,
почти у каждой свой секрет,
а я невесте и жене
всегда сумею дать совет,
утешить будущую мать,
сказать, родится сын иль дочь,
тех побранить и отругать,
тем словом ласковым помочь.

Я глухаря могу добыть,
поставить вентерь вдоль реки...
О, я согласна позабыть
про лески, снасти и силки,-
но не домашнюю стряпню,
вязанье блузок и носков,
не то, как излечить родню
настоем горьких корешков.

Я оставляю мир земной,
и всё, что я умею тут,-
как это странно, Боже мой!-
крылами ангелы сметут.
Ты дал мне душу, дал мне плоть,
вложил мне жажду знаний в грудь.
Когда умру -- позволь, Господь,
позволь мне помнить что-нибудь!


От переводчика:
Как тут не провести параллель с замечательным японским фильмом "Легенда о Нараяме",
где мысль данного стихотворения является одной из главных тем.

==============================================

Об авторе по Википедии:

Эдит Несбит (1858 - 1924) — английская писательница и поэтесса. Автор и соавтор более 60
произведений художественной литературы для детей.
В ее детские годы семье приходилось неоднократно переезжать, они жили в Англии, Франции,
Испании, Германии. Когда Эдит было 17 лет, семья устроилась в Лондоне.
В 1880 году Э. Несбит вышла замуж за банковского клерка Хьюберта Бланда.
Их брак был открытым, Бланд продолжил свои отношения с Алисой Хоатсон, от которой у него было
двое детей. В браке с Бландом у Несбит родилось трое детей.
Несбит и Бланд были одними из основателей Фабианского общества, предтечи Лейбористской партии.
Несбит читала лекции и писала статьи о социализме в течение 1880-х гг, но эта
её деятельность постепенно уступила место созданию книг для детей.
Эдит Несбит привнесла в литературу новый подход. Герои её произведений - юные современники автора,
абсолютно реалистичные - сталкиваются в обычном мире с магическими объектами
и существами, а иногда совершают путешествия в фантастические миры.
Этот метод оказал влияние на таких писателей, как Памела Трэверс (автор историй о Мэри Поппинс),
Диана Джонс и Джоан Роулинг. Клайв Льюис писал свой цикл «Хроники Нарнии» под влиянием
произведений Эдит Несбит. Кроме того, он упоминает её героев в своём романе
«Племянник чародея». Майкл Муркок пишет цикл романов со взрослым Освальдом Бастейблом
(действующим в романе Несбит «Искатели сокровищ») в качестве своего главного героя.
Кроме детских произведений Эдит Несбит создала одиннадцать романов, ряд коротких рассказов
и четыре сборника «ужасных историй» для взрослых.

==============================================


Edit Nesbit.
The Things That Matter

Now that I’ve  nearly done my days,
And grown too stiff to sweep or sew,
I sit and think, till I’m amaze, 
About what lots of things I know:
Things as I’ve found out one by one -
And when I’m fast down in the clay,
My knowing things and how they’re done
Will all be lost and thrown away.

There’s things, I know, as won’t be lost,
Things as folks write and talk about:
The way to keep your roots from frost,
And how to get your ink spots out.
What medicine’s good for sores and sprains,
What way to salt your butter down,
What charms will cure your different pains,
And what will bright your faded gown.

But more important things than these,
They can’t be written in a book:
How fast to boil your greens and peas,
And how good bacon ought to look; 
The feel of real good wearing stuff,
The kind of apple s will keep,
The look of bread that’s rose enough,
And how to get a child asleep.

Whether the jam is fit to pot,
Whether the milk is going to turn,
Whether the hen will lay or not,
Is things as some folks never learn.
I know the weather by the sky,
I know what herbs grow in what lane; 
And if sick men are going to die,
Or if they’ll get about again.

Young wives come in, a-smiling, grave,
With secrets that they itch to tell:
I know what sort of  times they’ll have,
And if they’ll have a boy or girl.. 
And if a lad is ill to bind.
Or some young maid is hard to lead,
I know when you should speak’em kind,
And when it’s scolding as they need.

I used to know where birds ud set,
And likely spots for trout or hare,
And God may want me to forget
The way to set a line or snare;
But not the way to truss a chick,
To fry a fish, or baste a roast, 
Nor how to tell, when folks are sick,
What kind of herb will ease them most!

Forgetting seems such silly waste!
I know so many little things,
And now the Angels will make haste
To dust it all away with wings!
O God, you made me like to know,
You kept the things straight in my head,
Please God, if you can make it so,
Let me know something when I’m dead.


Рецензии
Спасибо за перевод, Лев! Красиво, ритмично, приятно для чтения! Сличать с оригиналом для меня слишком сложно - не тот уровень языка, уж простите
за отсутствие критических замечаний!

Аркадий Равикович   29.03.2017 23:14     Заявить о нарушении