Poem 1426 - перевод с англ

       Эмили Дикинсон
        (1830 – 1886)

            1426

С Ресничек грянул милый Дождь —
Нечаянно Глаза
Врасплох застали Сердце, нас
Невинностью сразя —

Борьба, что c Голосом велась —
Унять страстей накал
Была проиграна — Всплеск чувств —
Короной увенчал —


     ©Елена Дембицкая     2017г.




             1426

The pretty Rain from those sweet Eaves
Her unintending Eyes
Took her own Heart, including our's,
By innocent Surprise —

The wrestle in her simple Throat
To hold the feeling down
That vanquished her — defeated Feat —
Was Fervor's sudden Crown —


Рецензии
Рада, что понравилось!)

Елена Дембицкая   24.03.2017 13:11   Заявить о нарушении